오늘부터 We Bare Bears의 에피소드를 하나하나 살펴보려고 해요.
영상에 나온 다양한 표현들을 정리해서 한국어로 어떤 의미가 있는지 보고
필요한 문장은 자신의 것으로 만들어 보도록 하면 좋겠습니다 ;)
<We Bare Bears S1 E1 Our Stuff>
- We got next. 우리가 다음이야.
- One velcro wallet, one cellie…. 찍찍이 지갑 하나, 휴대폰 하나..
- Be careful with this, please. 이거 조심해줘
- It’s my life and soul in a rectangular form. 내 생명과 영혼이 직사각형 모양으로 담긴 거라고.
- Ninja star 닌자 표창
- I’m open! 나 비어있어 (열렸어)
- I got this. 내가 할 수 있어
- My bad. 미안 (친한 사이에서 사용)
- Ice Bear meant to do that. 아이스 베어는 일부러 그런 거야.
- I’m proud of you. 난 너 (너희)가 자랑스러워.
- Wait a sec, did we forget something? 잠깐 우리 뭐 잊어버렸나?
*Wait a sec= Wait a second
- I thought for a second there, 순간 ~라고 생각했어. *for a second there은 굉장히 많이 쓰는 표현이에요! :)
- I would totally freak out. 나 완전 멘붕 올 거야
- Ah! It’s gone. Somebody jacked us. 앗 사라졌어. 누가 들고 도망갔나 봐.
- I’m already writing this ticket. 벌써 딱지 끊었어요.
- Bros, keep it together. I have an idea. 얘들아 정신 차리자, 나한테 생각이 있어.
- We’re gonna take justice into our own hands. 우리가 직접 나서서 정의를 되찾겠어.
- FBI! We’re on a very important case! FBI입니다! 우리는 지금 매우 중요한 사건을 수사 중입니다.
- Take us everywhere a criminal would hangout. Now! 우리를 범죄자들이 노는 곳으로 데려가세요, 지금 당장!
- Ugh, it’s gonna be tougher than I thought. 어… 생각보다 어렵겠군…
- Panda, how are the mugshots coming along? 판다, 몽타주는 어떻게 되어 가고 있어?
- It’s a good thing I’ve got a photographic memory. 내가 사진처럼 정확한 기억력을 가지고 있는 게 참 다행이야
- Maybe someone who was at the scene of the crime. 아마 범죄현장에 있던 누군가 일지도 몰라.
- I know just where to go. 내가 어디로 가야 하는지 정확히 알아.
- Okay, take your time and look carefully. 그래 천천히 잘 살펴봐.
- Aha! Here’s our guy, fellas. 아하 바로 이 놈이군요, 여러분.
- Tell us where this criminal is, pigeon! You tell us right now! 이 범죄자가 어디 있는지 말해, 이 비둘기야! 지금 당장 말하라고!
- (He) may have taken your stuff, but not your dignity. 네 물건을 뺏겼어도 너의 품위를 빼앗은 건 아니잖아
- What in the world is… 이게 대체 무슨….
- Why would the pigeon take us here? 왜 비둘기가 우릴 여기로 데려가지?
- He has our stuff, alright. Let’s move. 당연히 있고 말고! 어서 가자!
- 911, What’s your emergency? 911입니다 무슨 상황이신가요?
- What if he’s, I don't know, crazy? 저 사람 혹시라도.. 아 몰라, 제정신 아니면 어쩌려고?
- We’ll go in Ninja-style, cool? 우리는 닌자 스타일로 들어갈 거야, 알았지? (닌자처럼 조용히)
- That was close, fellas. 아슬아슬했어 얘들아.
- Not our stuff. No harm, no foul, right? 우리 것이 아니에요. 아무 피해가 없었으니 괜찮죠?
- I’m not gonna lie, it’s not looking good. 거짓말은 안 할게, 상황이 좋아 보이진 않아.
- And now we must face the consequences. 이제 우리는 대가를 받아 들어야만 해..
- Please jump one at a time. 한 번에 한 명씩만 뛰어내리세요.
- Ain’t that the cutest thing? 정말 귀엽지 않니?
We Bare Bears 스크립트에 관한 내용은 아래 글에서 작성해두었으니 Full Script가 필요하시면 확인해보시길 바랍니다.
2022.12.06 - [영어/미드 영어 (드라마, 영화, 애니메이션)] - 재미있는 미국 애니메이션 We Bare Bears 위 배어 베어즈로 영어 공부하기! (2)
'영어 > 미드 영어 (드라마, 영화, 애니메이션)' 카테고리의 다른 글
We Bare Bears 위 베어 베어스 S1 E3 Food Truck (1) | 2022.12.08 |
---|---|
We bare bears 위 베어 베어스 S1 E2 Viral Video 표현 정리 (0) | 2022.12.08 |
미국 시트콤 (드라마) 추천! 오피스 (The Office) & 팍스앤레크리에이션 (Parks and Recreation)으로 영어공부하기 (3) (0) | 2022.12.07 |
재미있는 미국 애니메이션 We Bare Bears 위 배어 베어즈로 영어공부하기! (2) (1) | 2022.12.06 |
미국 드라마 (미드) or 시트콤, 애니메이션으로 영어공부하기! (1) (0) | 2022.12.05 |