본문 바로가기
반응형

영어/영어 관용어구 - Idioms15

From the horse's mouth "말의 입으로"의 의미는? 안녕하세요? 오늘은 오랜만에 영어 관용어구를 가지고 왔습니다. 최근에 드라마를 보다가 나온 표현인데 알아두면 좋을 것 같아요 :) 바로 'From the horse's mouth'입니다. 어떤 의미를 가지고 있는지 한번 알아볼까요? 사실, 이 표현은 'The Office'라고 하는 모큐멘터리 형식의 미국 드라마에서 나왔어요. [참조: The Office Season 2 Episode 8, Performance Review 편] Michael이 Jan에게 하는 말입니다: "I just want to know, from the horse's mouth, what is the dealio?" 나는 그냥 당사자에게 직접 듣고 싶어서 그래. 뭐가 문제야? *여기서 dealio는 역시 informal (비격식) 한.. 2022. 11. 30.
속이 뒤집어진다 정말~! 속 뒤집힌다는 영어로? 살다 보면 정말 속 뒤집힐 때가 있죠? 직역하면 외국인은 무슨 뜻인지 모르는 경우가 많을 것 같아요. 속이 뒤집힐 정도로 화가 난다는 뜻인데 오늘은 이 표현을 알아볼 거예요. 속 뒤집어진다! 영어로 어떻게 표현할까요? 자, 사진 힌트 나갑니다. 웬 닭이냐고요? ㅎㅎ 오늘의 표현 속 뒤집어진다! 바로 'mad as a wet hen'입니다. 먼저, 이 표현이 쓰이게 된 배경을 살펴보면, 암탉 (hen)은 물을 싫어한데요. 그래서 스스로는 물에 들어가지 않아요. 억지로 암탉을 물에 집어넣으려고 한다면 미친 듯이 날개를 퍼덕이면서 저항할 거라고 추측해서 나온 표현이라고 해요! :) 영어 관용어구로 많이 쓰이는 표현인데, 관용어구 (idioms) 책 제목으로 'Mad as a wet hen and idioms'.. 2022. 9. 15.
'헛고생'은 영어로?! Wild goose? 오늘의 표현은 '헛고생, 괜한 일, 엉뚱한 짓' 등과 같은 의미를 가진 영어 표현입니다. 그나저나 제목에 Wild-goose (a.k.a. 야생 거위)는 과연 무엇을 의미할까요? 바로 오늘의 표현에서 Wild goose라는 단어가 들어가기 때문이에요. 먼저 우리말에서의 헛고생은 "아무런 보람 없이 고생하다'라는 의미입니다. 오늘의 관용어구 표현도 이러한 아무런 보람이나 성과가 없이 고생한다는 의미가 들어가 있는데요. 바로 거위 (goose)를 쫓아가는 것이라는 영어 표현입니다. 사전적 정의로 살펴볼게요: 'Wild-goose chase' [Miriam Webster 사전] : a complicated or lengthy and usually fruitless pursuit or search [Oxford.. 2022. 9. 14.
과묵한 사람, 말수가 적다 영어로? A man of few words 안녕하세요? 오늘의 표현은 '과묵하다'. '조용하다', 혹은 '무뚝뚝하다' 로 쓰일 수 있는 영어 표현을 알아보려고 합니다. 더 정확히 말하면 말수가 적은 과묵한 사람을 뜻하는 표현이 될 수 있습니다. 간단하게는, He is the quiet type. 그는 조용한 타입이야. 이렇게도 말할 수 있어요. 말수가 적다, 과묵하다는 'few words'라는 단어를 사용해서 나타낼 수 있는데요. 사전적 정의는: A man of few words: a person who speaks little but to the point, a taciturn person 예문: 'He was a man of few words.' 그는 과묵한 사람이었어. Mr. Johnson is a man of few words while .. 2022. 6. 18.
흙수저 은수저 금수저? 영어로는 어떻게? 요즘 같은 디지털 홍수 시대에는 신조어가 더 빨리 그리고 다양하게 생기는 것 같아요. 특히 외국에서 사용하는 단어들을 우리말에서도 심심치 않게 찾아볼 수 있는데 그중에 한 표현인 '은수저'의 영어 표현을 알아볼게요! 영어의 '은수저' 표현은 'Born with a silver spoon in one's mouth' 의미는 Born into a wealthy family 부유한 집안에서 태어났다 라는 뜻입니다. ▶▷예문◁◀ 1. I'm not sure if it's the right place for me. Most of the students were born with a silver spoon in their mouth. 2. I have been working hard every day, since .. 2022. 4. 17.
까막눈을 영어로? '외계어'는 영어로? 오늘은 흔히 쓰는 관용어구를 알아볼 거예요. Commonly used idioms 어떤 일에 대해서 아무것도 모르는 사람의 눈을 의미하는 '까막눈'이라는 단어가 있죠? 까막눈을 사전에 찾아보니 'illiterate person, ignoramus' 라고 되어 있더라고요. 하지만 위 단어들처럼 실제 문맹이라기 보다 비유적으로 쓰는 표현이 많으니 비유적인 의미로 접근하는게 좋을 것 같아요. 예를 들어서 월드컵이나 올림픽과 같은 국제적인 스포츠 경기가 한창일 때, 함께 모인 친구들은 경기 규칙이나 선수들 이름을 잘 아는데 나는 하나도 모를 때, 함께 즐길 수 없다면 속상할 것 같아요 ㅠㅠ 그럴 때는 저 illiterate을 사용해서 'sports illiterated, sports illiteracy'라는 단.. 2022. 4. 16.
바가지 쓰다 영어로? pay through the nose의 의미 / nose가 들어간 영어 다양한 영어표현! 안녕하세요! 오늘 알아볼 표현은 'nose (코)'라는 단어가 들어간 영어 표현들이에요 어떤 의미를 가진 단어들이 있을지 한번 알아볼까요? 👃👃👃 한국에서는 '코가 오똑하다'고 하면 코가 예쁘다는 칭찬으로 쓰이는데요 외국에서는 코에 대한 이야기를 칭찬으로 하면 당황하는 경우가 많아요. 칭찬이 아니고 좋지 않은 의미로 쓰이는 경우가 많은 것 같습니다. 1. 바가지를 쓰다 'pay through the nose (for something)' ☞ to pay an exorbitant amount of money, especially more than reasonable I had to pay through the nose to get my degree here. 내 학위를 여기서 받는데 바가지를 썼어. I t.. 2021. 3. 20.
'집안내력이에요'를 영어로 / Run in the family - 건강관련 관용어구 Common idioms in health 안녕하세요 오늘도 이어서 건강에 관련된 관용어구 3편! 첫 번째 표현은 '집안 내력이에요'입니다. 영어로는? 'Run in the family' ☞ to be a common family characteristic ex) Her musical ability runs in the family. 그녀의 음악적 재능은 집안 내력이다. ex) Certain diseases such as diabetes run in the family. 당뇨병과 같은 특정한 질병들은 집안 내력이다. 👨‍👩‍👧‍👦👨‍👩‍👦‍👦👨‍👩‍👧‍👧 두 번째 표현은 'Clean bill of health' 입니다. 1.☞ a report or certificate that a person is healthy ☞ to officially sa.. 2021. 3. 18.
반응형