본문 바로가기
영어/영어 관용어구 - Idioms

사자성어를 영어로? Chinese idioms in English

by 영어로꿈꾸기 2021. 3. 11.
반응형

안녕하세요?

 

요즘에 생각해보니 말하면서 사자성어를 넣어서 쓰는 경우가 많다고 느꼈어요.

실생활에 많이 쓰는 사자성어를 추리려면 정말 많이 있겠지만,

한 번에 다섯 개 정도씩 생각날 때마다 올려보려고 합니다.

 

먼저 사자성어를 영어사전에서 찾아보니 four characters idioms라고 나오더라고요.

"글자가 네개인 (중국어) 관용어구"

 

※ 비슷한 표현(?)으로는 영어에 "four letter word"라고 있는데,

Cambridge 사전에서의 정의는

A short word that is considered to be extremely rude and offensive

어떤 단어인지 감이 오시죠..?

 

혹은 말 그대로 스펠링 레터가 4개가 있는 단어라는 뜻이에요.

예를 들어서, baby, four, love, game 등 스펠링이 총 4개인 단어입니다.

 

 

Henry & Co.  님의 사진, 출처:  Pexels

(사진은 랜덤하게 한자로 ㅋㅋ)

 

참고로 영어로는 사자성어라기보다는 그냥 의미에 대한 해석이기 때문에

영어 표현도 상황에 따라서 다양할 수 있어요 :)

 

1. 일석이조 (一石二鳥): 돌 한개를 던져 두 마리의 새를 잡는다

[동시에 두가지 이득을 얻는다는 뜻]

Kill two birds with one stone

이 표현은 의미와 영어 표현이 똑같아요!

 

2. 자업자득 (自業自得): 뿌린대로 거둔다

[자기가 저지른 일의 결과를 그대로 받는다]

What comes around goes around

직역하면 "돌아오는 것은 돌아간다"라는 뜻인데 자업자득과 같은 의미입니다.

 

3. 설상가상 (雪上加霜): 눈 위에 서리가 내린다/엎친 데 덮친

[난처한 일이 연이어 일어난다]

to add insult to injury

안 좋은 상황이 더 안 좋아진다는 뜻으로 이렇게 표현합니다.

 

4. 다다익선 (多多益善): 많으면 많을 수록 좋다

the more the better / the more the merrier

이 표현도 사자성어의 의미와 영어 표현이 일치하네요

 

5. 대기만성 (大器晩成): 큰 그릇은 늦게 이루어 진다

[크게 될 사람은 늦게 이루어진다]

A late bloomer

늦게 피는 꽃에 비유해서 이런 표현을 쓴다고 합니다.

 

위키피디아에서 A late bloomer를 검색해보니 의미는

A late bloomer is a person whose talents or capabilities are visible to others until later than usual.

대기만성과 똑같은 의미예요

 

사자성어 1편 완료!

다음에 2편으로 돌아오겠습니다~!

 

 

반응형